© LimbaSarda 2004

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14/09/2004 Pro insinzare e imparare su sardu

Sonalos sos sonos

de Cristiano Becciu

Sigomente su sardu est una limba, tocat de l’istudiare che una limba etottu. Custu est un’arrejonu chi che ‘ogat s’oju a su tzegu. Canten ancora, in s’iscola, cantoneddas in sardu, si fattan tottu sos contos de foghile, peroe no s’ismentighen chi bisonzat puru de faeddare de fonetica puru. Ca sun sos sonos chi cheren torrados a sas buccas de sos dischentes, sos chi nos premmittin de nos connoschere in mesu a una chedda de italofonos. Sos sonos de cando mamma nos at ninnadu, babbu brigadu e imparadu cosas meda, sos donnos mannos carignadu. Paritzos crên chi sa fonetica non si potat insinzare a sos piseddos, ca est troppu diffitziles pro issos. Machines. Tzertu, no est chi si devent impitare paraulas tipu “fricativa”; “costrittiva”; “assimilazione” o “metatesi”; “labializzazione”; “ossitonia” e ateras gai. Addaghi sos piseddos imparan gioghende, deo lis imparo sa fonetica aggiundelos a dare attenzione a tottu cussos sonos, chi, die cun die, che lis intran in sas orijas, che lis ‘essin dae ‘ucca. Su bellu de su sardu est chi onzi ‘idda at sos sonos suos, s’intonatzione sua. Los dia connoschere a ojos serrados sos nughedesos cun cussos sonos pienos pienos. Che los intendo dae tesu sos berchiddesos cun cussos sonos chi, si fin istados cristianos, fin istados presumidos. E m’abbizo chi sos otieresos impitan meda bias sonos comente chi sian semper preguntende, finas si sun rispondende. Accò chi sos piseddos, restan attraucados iscurtende custos arrejonos. Inue insinzo sa limba sarda, cando faeddo a sos dischentes, m’isfortzo de faeddare comente s’usat in cussa ‘idda. In Tula, pro bos faghere un’esempiu, tocat de narrere ficchidu, finas si in Otieri, sa ‘idda mia, daghi unu si nde pesat, s’est ficcadu. E leo s’istuzu in Tula, chi poi no est tantu divesciu da-e s’ulteddu chi, sende criadura, m’at istroppiadu meda e no pagu. Gai bi l’ispiego a sos piseddos, e sighende lis naro: “eo so de Otieri e calchi paraula cambiat. Finas si su sardu l’apo istudiadu, no tottu sas paraulas si poden ischire. Azis a essere bois etottu a mi narrere sa paraula chi usades in bidda ‘ostra, si intendides chi nde naro una a s’otieresa!”. Bos naro chi an imparadu luego: una piseddutza, daghi fia marchende in sa lavagna su verbu manigare, m’at nadu de la cambiare a sa tulesa: mandigare. Dae tando, si capiterat de mi leare unu morsu in Tula, in calchi ispuntinu, ap’a mandigare, che a issos! Pius diffitzile a mi ch’intrare sa cianchetta nughedesa, cando dae su crijamu a sos affidos, m’apo semper comporadu gianchettas. In Nughedu bi usan duos sonos, chi Micheli ‘e Contene su fonetista sardu, diat giamare “costrittivas alveodentales apicodorsales surdas e sonoras”. Sos chi si poden intendere, pro cumprendere, in sas paraulas iscùssu (iscultzu) e suèzzu (suerzu). A sos dischentes de Nughedu naro chi sa prima est una doppia zeta chi cheret diventare una doppia esse; sa secunda una zeta durche chi cheret diventare una esse durche. Pro chi cumprendan poi, it’est una cunsonante surda e una sonora, lis fatto ponnere sos poddighes in su tuju, dae inue partit sa ‘oghe, in su peristante chi pronuntzian cussos sonos chi fia nende: si su tuju vibrat est una consonante sonora, si no est surda. Custos giogos foneticos lis imparan a cumprendere cant’est bellu su sardu, ca bastan battor chilometros ibbia pro chi cambien sos sonos. Cherveddu e corveddu; marteddu e martreddu; enturzu e unturzu; cantone e contone. Est bellu a las ischire custas differentzias e a bortas ti poden salvare finas dae paritzas iscatuladas. Una die, infattis, un’amigu meu de Nughedu, addaghi nos nde semus falados dae sa macchina, tirendemi sas giaes, ca sa chiusura centralizzada si fit segada, mi nelzeit: “fruscia s’isportellu tou”. Deo, ca fia minore e tontorrone, cumprendende ateras cosas, serrende sas laras e abbaindemi s’isportellu, apo ‘ettadu unu frusciu.... Isse m’at abbaidadu chi si fit istada balla s’oju, m’aiat bocchidu ‘erettu. Ca fit a lu frisciare s’isportellu e no l’aìa cumpresu!

A segus