© LimbaSarda 2004

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25/06/2004 Limba e Imprenta/www.isardi.net

LSU:sa limba "Ufitziale" a Isili

de Amos Cardia

Sa Comunidadi Montana 13 at bandiu unu cuncursu po is tesis de laurea ki spètanta cussu sartu: una cumissioni at a sçoberai una tesi de laurea ki, a pustis, su studianti bincidori/a d'at a tradusi in L.S.U. e si d'ant a imprentai. Su pregoni est custu: Concorso “PRO CONNOSCHER” Traduzione in sardo e pubblicazione di n° 1 tesi di laurea avente ad oggetto l’approfondimento di un qualsiasi aspetto della storia, della cultura, delle tradizioni, delle possibilità di sviluppo del Sarcidano Barbagia di Seulo. Condizioni: - Il Concorso è riservato a laureati della Comunità Montana 13 (Escalaplano, Esterzili, Genoni, Isili, Laconi, Nurri, Orroli, Sadali, Serri, Seulo, Villanovatulo, Escolca, Gergei, Nuragus, Nurallao). - Possono partecipare al concorso anche laureati di altri territori della Sardegna purché, l’argomento oggetto della loro tesi di laurea sia strettamente pertinente al Sarcidano-Barbagia di Seulo. - Le tesi proposte saranno esaminate dalla Giunta della XIII Comunità Montana coadiuvata dalla collaborazione di esperti. - Il volume in cui sarà pubblicata la tesi non potrà avere più di 120 pagine. La tesi ammessa alla pubblicazione dovrà, pertanto, essere ridotta, di conseguenza, se fosse di maggiore ampiezza. - Gli autori delle tesi prescelte dovranno provvedere a proprie spese a tradurre il testo in sardo, ove l’originale fosse in altra lingua, dovranno rinunciare ai diritti d’autore per la prima edizione ma, avranno diritto a ricevere 50 copie della pubblicazione. - La tesi pubblicata in sardo sotto forma di libro sarà conforme alle norme di lingua sarda elaborate dalla Commissione regionale apposita nel 2001. Gli Organizzatori si riservano il diritto di conformare il testo a queste regole qualora l’autore non l’avesse già fatto. - La tesi prescelte entrerà a far parte del patrimonio culturale della XIII Comunità Montana, e sarà utilizzata come strumento di promozione del Sarcidano-Barbagia di Seulo in Sardegna, in Italia e nel mondo. - Le tesi non premiate saranno rese ai rispettivi autori. - I laureati che volessero partecipare al concorso, debbono spedire la loro tesi al seguente indirizzo: XIII Comunità Montana Corso Vittorio Emanuele, 125 – 08033 ISILI (NU), in busta chiusa, con la seguente dicitura: Concorso “Pro Connoscher” entro le ore 14,00 del 30 giugno 2004 Il presente bando sarà affisso all’albo pretorio della Comunità Montana, dei comuni di Escalaplano, Esterzili, Genoni, Isili, Laconi, Nurri, Orroli, Sadali, Serri, Seulo, Villanovatulo, Escolca, Gergei, Nuragus, Nurallao, della Provincia di Nuoro, delle Università di Cagliari e Sassari. Sarà anche disponibile presso le Biblioteche del Sistema Bibliotecario del Sarcidano-Barbagia di Seulo, e scaricabile dal sito della XIII Comunità Montana Per>www.cm13.it Per ulteriori informazioni, gli interessati possono rivolgersi al Responsabile del Servizio Sviluppo Economico e Territorio della XIII Comunità Montana TEL.0782/802231 – 0782/802936 FAX 0782/802935. Po ndi sciri de prus eus fatu una pariga 'e preguntas a s'assessora Mura, cabu de is serbìtzius curturalis de sa Comunidadi Montana 13, ki di torraus gràtzias po sa disponibilidadi sua. - Cumenti nascit custu cuncursu? Nasce da un'intesa con s'Ufìtziu de sa Limba Sarda della provincia di Nuoro, per portare la lingua sarda fuori dagli steccati intellettuali, per cominciare a farne una lingua moderna, praticata anche dai giovani. - Cumenti si pensais ki at a andai? Ci aspettiamo un riscontro positivo, nel nostro territorio il numero dei laureati aumenta di anno in anno, così come l'interesse per la cultura locale e, in essa, per la lingua. - Sa cumissioni ki at a apretziai is tesis, kini d'at a fai? Sarà una comissione tecnica, non politica; per questo ci rivolgeremo a tecnici della lingua sarda, anche se esterni al nostro territorio. - Ma ki sa tenta esti de donai balori a sa curtura de sa Comunidadi Montana 13, ki in totu is biddas suas kistiònant in Campidanesu, cument'est ki cumandais a tradusi sa tesi in L.S.U.? E' vero, le varianti naturali dei nostri paesi sono tutte interne al Campidanese, ma questa scelta è nata dalla collaborazione con s'Ufìtziu de sa Limba Sarda della provincia di Nuoro; abbiamo ritenuto utile e conveniente promuovere l'uso della L.S.U. in quanto variante che, nella provincia, ha già uno status di ufficialità. - Si pensais ki sa genti de custas biddas at a cumprendi e at a agradessi? Sì, da vari anni, del resto, portiamo avanti iniziative culturali in questo senso e la reazione è stata sempre buona. Abbiano anche promosso traduzioni di classici del campidanese, come Benvenuto Lobina, in L.S.U. Custa no esti sa seu justa po intrai a castiai is arrexonis de custus sçoberus, ma siguramenti est unu fatu stramu ki sa L.S.U., ki d'anti tirriada in Campidanu e imoi funti tirriendidda in Nùgoro e totu (nd'anti kistionau una pariga 'e bortas is jorronalis "Làcanas" e "L'Ortobene"), sìant apretziendidda in is biddas campidanesas de sa Comunidadi Montana 13. De donnya manera, donaus is norabonas a s'assessora e a is laureaus ki ant a bolli pigai parti a custu cuncursu, cumbidendiddus a si fai sciri sa di' 'e sa premiadura, de manera ki fatus ke custu no abàrrinti disconnotus a is sardus. Amos Cardia

A segus