© LimbaSarda 2004

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24/02/2006 Parres lìberos

Cuddos faeddos imbentados ...dae s'antisetzidori (sic)

de Sonia Canu


Cando si faeddat de limba sarda in sa pubblica amministrazione, paret chi sa zente, cussa comune e cussa chi bi tribagliat puru, non resessat a pessare chi sa limba sarda, sende una limba divescia dae s’italianu, andat tratada a manera diferente.



Un’esperientzia interessante e curiosa puru chi m’at fatu cumprendere comente sa zente, finas cussa interessada, e chi cheret impitare e imparare e iscriere su sardu in totue, resonat cun custa limba, est istada pro me cussa de frecuentare unu master organizadu dae unu comune sardu a subra de su limbazu amministrativu.



Cuasi a sa fine de su cursu s’est fata una letzione a dimostratzione de sa tradutzione de paraulas chi in sa limba amministrativa sunt de seguru divescias dae cussas de su limbazu comune chi totu faeddant in domo, pro narrere.



Su professore, (Ingennieri) at cherfidu faghere unu esempiu de comente unu grupu de “professores”, at nadu isse a su comintzu (fortzis pro caturare s’atentzione de sos partecipantes) aiat traduidu paraulas de sa pubblica amministratzione. 



E gai, abertu unu documentu chi aiat salvadu in su computer sou, amus potidu bidere unu elencu de paraulas traduidas dae s’italianu a su sardu, cun sa variante campidanesa, in limbazu amministrativu.



No aimus mancu cuasi comintzadu a lezere chi s’est intesu calincunu chi riiat. E poi totus a riere e riere.



Sas paraulas in sardu fiant abberu una barzelletta, o pariant a su mancu. Cussas chi nos ant fatu riere de pius, e chi m’ammento fint: 



PRESIDENTE: chi beniat in sardu, segundu custos fantomàticos professores, in “ANTESETZIDORI”!!!!!! Cosa de macos!!! Amus fatu presente a su professore chi in totas sas limbas si narat “President”!!!!



SPORTELLO: “gennixedda”!!!! Ite est sa janna de domo???!!!



PUBBLICO MINISTERO: “parti tirana”!! Fortzis pro faghere a tìmere de pius s’imputadu?!!!



RIUNIONE: “acorru”!!! Ite est pro sas arveghes?!!! o pro sos porcos? 



E gai a innanti……Sa letzione de seguru est istada divertente meda, cuasi befulana!!! Ello, pruite a sa fine s’est iscobertu chi sos autores de custu tribagliu (si gai si podent giamare) fint no professores, ma picciocos unu pagu improvisados, e chena titolu perunu, (ne giuristas, ne amministradores espertos, ne ateru) chi si sunt postos a imbentare paraulas risulanas meda pro unu limbazu giuridicu e amministrativu chi de seguru non connoschent nemmancu in italianu.



A sa fine su professore nostru at depidu ammitere chi cussas proas de tradutzione fint s’esempiu pius mannu pro bidere comente non si devet traduire su limbazu ispecialisticu dae s’italianu a su sardu. Difatis mancaiat iscientificidade, e cumpetentzia chi puru nois, chi in cust’ocasiones fimos sos dischentes, amus potidu bidere sende dipendente pubblicos chi impitant atos a su mancu in italianu. 



Su risultadu est istadu chi amus cumpresu chi non si podent impitare paraulas de su limbazu comune, de domo, de sos pastores, pro inditare formulas de su limbazu formale e amministrativu chi non depet e non podet essere cumpresu male a segunda di chie lu iscriet.



Sa letzione est istada bona, a su mancu pro cumprendere custu!





Sonia Canu

A segus