© LimbaSarda 2004

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21/04/2005 Parres libberos

Limba de mesania o Signor Sciudotu?

de Mario Pudhu


Bi at unu ditzu chi narat "S'ómine no si medit a prammos". Balla, perň, bi at giornalista chi emmo, si medit própiu a prammos! E naro "si medit" cherindhe nŕrrere chi custa est una coniugatzione riflessiva inue cussu "si" est própiu su giornalista medidu a manu sua. E su chi iscriet? Su chi iscriet si medit a centímetros cuadros: 240,5 su chi apo lézidu in La Nuova Sardegna de martis 19 abrile in pŕzine 42.
Onnamanna sua, chi fit analfabbeta e petzi faedhaiat su logudoresu (custu lu narat su nebode e ca l'at connota bi at de lu crere) nachi no faedhaiat mai pro nŕrrere cosas inútiles, chentza cabu, comente faghent cudhos solu ca zughent buca. Su nebode Costantino Cossu nono: isse no est analfabbeta o innorante, chistionat s'italianu, e sigomente zughet buca e, deo no ndh'isco, ma fossis li daent unu tantu de centímetros cuadros de cuguzare cun iscritura, e ca ischit a iscríere, e ca isse ischit fintzas su chi no ischit, tandho iscriet comintzendhe a nŕrrere una fŕula. Comintzat nendhe "Ho imparato a usare con parsimonia le parole da mia nonna". Ma si est unu chi faedhat a metros!
Signor Sciudotu a su contrŕriu, a su contrŕriu de sa nonna, faedhat fintzas de cosas chi no connoschet, solu ca manizat s'arma de sa presuntzione. Faedhat de sa limba de mesania nendhe "La "limba 'e mesania" sarŕ (se mai nascerŕ) una lingua inventata, di plastica. La dovrebbero mettere insieme un gruppo di esperti". E apustis racumandhat a Soru: "Se ne scelga una di quelle vive", de limbas sardas, ca onnisciente coment'est isse, Sciudotu, ischit chi de limbas sardas bi ndhe at unu muntone, "barbaricino, campidanese, logudorese (o tutte le varianti)" e menzus una limba bia "piuttosto che stringersi, tra il ridicolo e il tragico, con un cadavere" chi est sa limba de mesania!
Ite cherides a nŕrrere? A mie dispiaghet chi nois, Sardos analfabbetas e no solu, semus séculos "tra il ridicolo e il tragico" abbratzčndhennos e suportendhe che petza pudéscia sos biados de medas e tropu giornalistas, intellettuali e politici mortos e prudigados puru. 
In cantu a sa limba de mesania tocat fintzas chi unu iscat de ite est faedhendhe, chi si la lezat e la cumprendhat puru innantis de ndhe faedhare, a su postu de ndhe faedhare a s'afaiu, o a brétiu, o a sa menefrego. Ca si Costantino Cossu aiat lézidu, no naro su testu, ma nessi nessi su títulu postu in cobertina Proposta aperta: totu sa limba est uficiale, unificatzione ortogrŕfica po totu su sardu, limba de mesania po sa Regione, a su postu de fagher finta de la connňschere, aiat fintzas lézidu zustu su chi cheret e proponet isse: chi sa limba de mesania no est nudha de inventadu e ne abbunzadu dae peruna commissione, ne a pagamentu e mancu in donu, ma su sardu chi faedhat sa zente, e chi totu su sardu si proponet pro čssere a su matessi títulu e cun su matessi diritu faedhadu, istudiadu e pratigadu.
Mario Pudhu

A segus