SU GIASSU
Domo
Ite est Diariulimba
Sa gerčntzia de Diariulimba
Su Sňtziu Limba Sarda
Organigramma de su Sňtziu
LINKS
ARCHIVIU annu pro annu 
Pro retzire sa lětera de noas
ISCRIENOS
diariulimba@sotziulimbasarda.net



Diretore: Pepe Corňngiu       Coord.Editoriale: Micheli Ladu
CHISTIONES

18/12/2006 
Discos e libros in limba pro festas prus “sardas” 

Consěgios pro babbos, mammas, maistras e maistros. Duas simples maneras pro běvere una Pasca de Nadale prus sarda cun sa můsica. Tenimus su piaghere de sinnalare, pro chie no l’ischit, chi si podent agatare in cummčrtziu duos discos de cantzones in sardu pro colare sas festas “prus sardas”. Indurriados comente semus de cantzones globalizadas benit male de a beru a chircare de běvere custas festas cun můsicas e parŕulas nostras. 



Unu discu chi podet agiudare finas a educare sos pitzinnedos cun sas můsicas traditzionales europeas de Pasca de Nadale (ma cun su testu in sardu) est essidu giai duos annos, ma est galu atuale. Est cussu de su coro “Voci bianche” de Santu Sebestrianu de Berchidda chi aiat fatu su discu “Dalla Sardegna - Le voci bianche di natale” (RBS-2004- Blu studios rockhaus de Tŕtari- Pierpaolo Erre 079.230090). In custa ňpera chi si podet agatare galu a sa fatzile (in sa Casa del Disco de bia Roma in Casteddu pro nŕrrere) bi sunt 8 istigas intzědidas chi mentovant 8 cantzones de Nadale. 



Bi sunt sas traditzionales cantzones iscritas dae Pedru Casu (Babbai Casu de Berchidda) chi totus connoschent pro las ŕere intesas in pitzinnia comente “Naschid’est” o “Note de Chelu”, ma fintzas ŕteros interessantes esperimentos. B’est, pro nŕrrere, sa cantzone “Ninna ‘O” cantada subra su sonu de sa famada e traditzionale “Jingle Bell” o “Sos pitzinnos giogant” subra su sonu de “Stille nacht” de Gruber. 



Un’operatzione abista, a bisu nostru, pro veiculare sa limba sarda cun sas můsicas prus nňdidas de su Nadale. A custa manera si podent fŕghere intendčre sas můsicas internatzionales chi “faghent “ sa Pasca de Nadale, ma finas sena renuntziare a sas parŕulas sardas. 



A sa matessi manera sinnalamus s’initziativa interessante de sa cadena de supermercados Sisa chi at finantziadu s’imprenta de unu discu de cantzones in sardu e finas una campagna promotzionale de pubritzidade in limba sarda. Amus bidu in tzitade e biddas sos manifestos in sardu cun s’iscrita “Augurios de coro” e finas sa bčndida de unu CD cun su matessi tětulu in sos supermercados de sa Sisa. 



Custas initziativas andant incoragidas e bantadas e bos cumbidamus tando a andare a fŕghere s’ispesa de sas ůrtimas dies de festa in sos supermercados Sisa. 



Pro bos informare mčngius carcade in 



http://www.sisa.sardegna.it/imagnifici4.htm









A sa matessi manera ammentadi de sustčnnere s’editoria indipendente chi pubricat libros in sardu e pro custa Pasca de Nadale regalu unu libru in limba. Nos permitimus de ti nde ammentare calencunu de cuddos essidos ocannu. Unu logu seguru inue los podides atzapare est sa libreria Zonza de bia paoli 69 in casteddu e sas ŕteras mčngius librerias de Sardigna. 








Pro sa limba ufitziale - Giuseppe Corongiu - editore Domusdejanas 










Cartolarios - Salvatore Tola - editore Domus de Janas 







S'arvule de sos Sardos - Micheli Ladu - Editore Condaghes 









Sa paristoria de Bakis - Frantziscu Cheratzu - Editore Condaghes 













Antonandria - Pŕulu Pillonca - editore Domusdejanas 







Guvernare cun sa limba - Giuseppe Corongiu - Editore Condaghes 



 




  




 

 
 
 

 

 
diariulimba@sotziulimbasarda.net  © sotziulimbasarda 2004-2006,"e' vietato riprodurre articoli originali o estratti da questo sito senza l'assenso della direzione"