| 
             Augùrios a sa Lsc chi oe faghet s'annu. Ma su lèssicu abarrat isconotu. B'at a èssere meda de ite si ispassiare in sos meses a bènnere in letziones universitàrias e àteras iscumbatende esempros de comente ex-eletos in partidos de sa dereta chi si cherent fàghere passare pro indipendentistas, tradutores metzanos chi non connoschent sa limba de sos autores chi traduent e dotores innamorados de planificatzione linguìstica manìgiant sa limba a moda issoro.  
             
            In particulare de unu, simpàticu meda, chi faghet propostas tradutivas cun s'agiudu de unu professore universitàriu inchietu proite nemos lu carculat prus in Sardigna (ma comente si faghet a lu carculare biende chie abitat e ite iscrìet?).  Est curiosa meda sa proposta de traduire "analisi", unu tèrmine tècnicu gregu cultismu de sos prus atestados in totu sa terminologia internatzionale,   cun su faeddu sardu de registru generale "cumpudu" chi, comente narat Mario Puddu etotu, mentovadu dae su dotoreddu in unu forum  cheret nàrrere àteru.  
             
            E, prus a manera pretzisa: su circai, andai a biri, sinònimu duncas de "chirca" (ma ite b'intrat cun analisi chi est un'àteru cuntzetu?). Declinende a manera internatzionale (sèmpere in custu forum)  su verbu "computare" chi cheret nàrrere "contare"  (ma ite b'intrat cun analizare?) si iscoberit ca àteras limbas puru impreant cultismos latinos e custu diat dèpere pònnere in s'atentu issu e sos amigos suos ca totu su chi lis
            at imparadu Antoni Lepori non servit a nudda. Comente non servit a nudda a si imbentare una limba fata de "antesetzidoris", "gennixeddas" e "manifestaduras" e mancu puru a sustènnere chi in unu istandard bi podet àere duas normas (?!). Duas variedades linguìsticas codificadas, comente ischint in totu su mundu (in Amsterdam puru) sunt duas limbas diversas. E bostu.  
             
            In documentos ufitziales de s'Unione Europea de terminologia (non naramus sa fonte in s'isetu chi sos professorones las sinnalent a sos dischentes pagadores de sos cursos) amus agatadu comente si narat in tradutziones ufitziales pro 16 limbas europeas s'italianu "analisi oggettiva".  
             
            Ecco su resurtadu:  
             
            IT  analisi oggettiva  
             
             
             
            CS  objektivní analýza  
             
            DA  objektiv analyse  
             
            DE  objektive Analyse  
             
            EL  αντικειμενική ανάλυση  
             
            EN  objective analysis  
             
            ES  análisis objetivo  
             
            ET  objektiivne analüüs  
             
            FI  objektiivinen analyysi  
             
            FR  analyse objective  
             
            LT  objektyvi analizė  
             
            NL  objectieve analyse  
             
            PL  obiektywna analiza  
             
            PT  análise objectiva  
             
            SK  objektívna analýza  
             
            SV  objektiv analys  
             
             
            duncas in sardu     SAR anàlisi ogetiva 
             
            o su sardu est una limba neolatina ispetziale chi depet èssere diferente a mala bògia ?  
             
            Mancu male ca s'ignoràntzia est de sos sardos chi cherent fàghere de sa limba insoro unu imbentu pro fàghere rìere sa gente... 
             
            Nde sunt cuntentos meda totus de sa prepatzione linguìstica chi dant custos cursos...cumplimentos professo'...betze de iscientifitzidade !!!  
             
             
             
             
             
             
               
           |